为您找到"
 英语翻译
"相关结果约100,000,000个
“惊喜”在英文中通常被翻译为“surprise”。这个词在英文中具有表示突然、意外和令人愉悦或震惊的情感或事件的含义,与中文的“惊喜”非常相近。在日常生活中,“surprise”是一个非常常用的词。例如,当某人突然为你举办生日派对时,你可能会说:“This ...
" 传宗接代"的英文是:"Carry on the family line" or "Inherit the family tradition"."传宗接代"是一个具有深厚文化背景的中文成语,它指的是延续家族的血脉和传统,确保家族的延续和繁荣。这一概念在中国文化中尤为重要,因为它与孝道、家族荣誉和社会地位紧密相连。在英语中,"Carry on the ...
但由于这里的上下文不够明确,我们不能确定“quot”的确切含义。在翻译“那些”时,我们可以使用英语中的“those”一词,它表示“那些”的意思,与中文原意相符。而“amp”和“quot”则可以直接保留在英文翻译中,因为它们在编程和网页...
EAIT:Engineering, Architecture & Information Technology,工程、建筑和信息技术
从上下文中可以推测,这可能是某种编码或转义错误导致的显示异常。在正常的英文语境中,我们不会遇到这样的表达。因此,为了回答这个问题,我们假设“amp quot”和“ldquo”是为了表示引号而使用的非标准符号。接下来,我们来看“换衣服”这个表达。在英语中,“换衣服...
“What’s up”是一个常用的英语问候语,意思是“怎么了”或“近况如何”,通常用于非正式场合或朋友之间的交流。以下是关于“What’s up”的详细解释:用途:它通常用于开始一段对话,作为一种友好的打招呼方式。翻译:虽然可以直译为“怎么了”或“近况如何”,但在实际交流中,它并不...
“Everything is nothing”可以翻译为“一切皆空”或“万物皆虚”。这句话源自哲学思想,表达的是对宇宙和人生的一种看法。从字面上看,“一切皆空”意味着世界上所有的事物都是虚幻的,没有永恒不变的本质。这与佛教中的“空”观念相呼应,...
例如,在软件开发中,开发人员可能需要检查某个功能或模块是否已经被实现,以避免重复开发。在项目管理中,项目经理可能需要确认某个任务或目标是否已经完成,以避免重复安排工作。除了中文,“已经存在”在英语中也有类似的表达方式,即“Already exists”。这个短语在英文中也非常常见,...
按字面翻译:爹、娘、亲,俺爱你。。。 另:mon chère 很奇怪,是不是写错了?
AMP是RNA的基本组成单位。解析:AMP是一磷酸腺苷,是RNA失去两个磷酸后产生的。“腺苷”由腺嘌呤和核糖组成。所以AMP包括了一分子磷酸,一分子腺嘌呤和一分子核糖,是组成RNA的基本单位之一:腺嘌呤核糖核苷酸。AMP不是DNA的基本组成单位 解析:AMP是一份子的胸腺嘧啶及核糖,还有磷酸,ADP则是又有一分子的...