为您找到"
谁能翻译一下这条俚语“Go west ,young men" 谢谢啦
"相关结果约100,000,000个
可以翻译成“年轻人,去开发西部”,也可以翻译成“去死,年轻人”
10.go and see one' s aunt是俚语,常用于英国英语,表示“上厕所”“去大便”。
awfuck (int)an expression used to indicate displeasure.【例】awfuck, do i have to go to this stupid meeting. [west chester university, west chester, pa, 1998]awfuck's disease (n)a feeling of displeasure and/or disappointment--often occurring when waking up after a long night...
不像柯特·科本(Kurt Cobain)的自戮那样悲烈,不像约翰·列侬(John Lennon)被崇拜者毙在街心那样痛快,也不像吉姆·莫里森(Jim Morrison)在浴缸里爆血管那样古怪,更不像基米·亨得里克斯因安眠药过量而被呕吐物呛死在世界女子花样滑冰冠军的床上那样戏剧——同所有那些敌视这个世界并死在这个上面的摇滚音乐家相比,...
1、歌曲名: take me to your heart (带我去你心)吻别英文版 演唱:欧美组合MLTR(麦克学摇滚)请点击此链接: http://114www114.com/bjyy/626/1024.mp3 下载 2、歌曲名: When you believe (当你相信时……)演唱:Mariah Carey & Whitney Houston(玛利亚·凯莉与惠特妮·休斯顿 )请点击此...
最后PICKUP TRUCK(小货车)是有特殊的意义,在美国俚语里,这个词也指偶然认识的人,通常指的是有性关系的,这表明了DON长大了,在独立意识和性意识上的变化。 第三段: 10年是确切的指向,因为他写这首歌的时候是70年代,差不多离BUDDY去世有十来年了。“滚石长满……”这一句有很深的意思。首先,“滚动的石头不...
真正有新意的说法来自菲立普斯的调查,其中有被调查者谴责多年来警方调查的失败来影射图派克之死和政府的关系,他说:“谁最容易能逍遥法外?执法者。”此人利用黑人控制的洛杉矶警局和苏吉暧昧的关系来暗示警方掩盖了苏吉谋杀图派克的证据。当然,这也可能是媒体为了引起轰动效应炒冷饭的手段,谁也不想让这场戏冷场。