为您找到"
钢铁侠为什么不叫steel man 而是 iron man ?
"相关结果约100,000,000个
首先,你应该问为什么不用steel而是iron 其次,iron作形容词有个意思是坚强的,冷酷的,而steel只有作形容词主要是表示钢铁做的,虽然也有坚强的意思但是不常用,更没有了冷酷的意思,估计乔恩·费儒也是斟酌了好久才用iron
iron man 比 steel man 要好听 可能因为steel 跟 steal(偷)读音相似而且也不是很顺口第二 iron的意思比较广泛 iron也是科学用词 steel就不是了,钢铁侠嘛 本来就是蛮科幻的第三 就像楼上所说 这个名字刚开始是以英文角度思考的 “钢铁侠”只是后来译成中文的希望楼主采纳 谢谢 ...
在英语中,“钢铁侠”被翻译为“Iron Man”,这是对这位超级英雄名字的直接翻译。但是,除了这个直译之外,英语世界中的其他文化背景下的读者,可能会对“Iron Man”产生联想,想到的是另一个著名的角色——《角斗士》中的主角。因此,有时也会在漫画或游戏中,用“Iron Man”来指代这位钢铁侠。与超人...
“钢铁侠” 英文原名是——Iron Man “Man” 直译过来不就是“人”的意思嘛 因为美国英雄漫画主人公大多是“XX Man”,其实直译都是“什么什么人”,最著名的就是“superman”——“超人”大陆在翻译这些电影名字时候,通常要找一个通俗易懂,有助于大众理解影片的名字,所以根据大陆文化对“侠”这个...
铁人 铁人早期在中文翻译中被称作“铁人”,这一称呼源于漫画原著中的角色名称。然而在2008年第一部Iron Man电影引进时,官方将其翻译为“钢铁侠”。原因可能有两点。电影方可能在引进前对国内的汉化圈子不够熟悉,没有进行充分的调研,而将“钢铁侠”这一名称视为与“蝙蝠侠”、“蜘蛛侠”等类似角色的...
钢铁侠是美国漫威漫画中的超级英雄角色,其英文名为Iron Man。这一名字直观地表达了角色的特点,即拥有钢铁般坚固的装备和强大的能力。下面将对这一角色名称进行详细解释。钢铁侠的角色名称翻译自英文“Iron Man”,其中“Iron”表示铁或钢铁,而“Man”则表示人。结合起来...
Iron Man这个名字直接翻译过来就是钢铁侠的意思,其中Iron指的是铁或钢铁,而Man则表示人类或者男人,结合起来就是钢铁英雄或者铁人。这一名字完美诠释了钢铁侠这一角色的特点,即拥有高科技装备的装甲和强大的能力,如同钢铁般的身躯。在漫威电影宇宙中,钢铁侠是众多超级英雄中的一位重要角色,深受观众喜爱...
英语中的缩写词"IM"通常被理解为"Iron Man",中文直译为"铁人"。这个缩写词背后代表的是一个广为人知的超级英雄形象,源自于2008年的美国电影《钢铁侠》,它是漫威电影宇宙的开篇之作,由乔恩·费儒执导,小罗伯特·唐尼和格温妮斯·帕特洛等主演。"IM"的流行度达到了87%,在影视领域尤其活跃,特别...
在《钢铁侠1》中,那个著名的台词"I am Iron Man",并非托尼原本计划好的。神盾局为他准备的台词,目的是帮助他开脱,同时制造出他不在场的伪证。然而,托尼并没有按照计划行动。"其实,"托尼心中暗想,"我就是钢铁侠。"这句话,是他真正的内心独白,也成为了电影中最经典的瞬间之一。那一刻,他...