为您找到"
Don't cry over spilled milk 别为打翻的牛奶哭泣
"相关结果约100,000,000个
“别为打翻的牛奶哭泣”(Don"t cry over spilled milk),是英国古代的一句谚语,意即事情已不可挽回,就别再为它苦恼了。看似简单的一句话,却意义深刻 如果我的回答帮到你了,采纳可以吗? 如果还有疑问,继续追问好啦。
虐cry是虐哭的意思 don't cry over spilt milk 意为 不要为无法挽回的事懊恼 希望能帮到你,望采纳哦
一、cry over spilt milk的意思是为洒下的牛奶哭泣,还可翻译成嗟悔无及、悔之无及、作无益的后悔、悔恨莫及。二、cry的音标:英 [kraɪ]、美 [kraɪ]三、cry释义:1、vt.& vi.哭;喊,叫 I hung up the phone and started to cry 我挂断电话,开始哭了起来。2、vt.哭着说...
这与一句古老的谚语“别为打翻的牛奶哭泣”(Don't cry over spilled milk)有着异曲同工之妙。无论是在东方还是西方,这种智慧都广泛存在。在中国,“覆水难收”这个成语也体现了类似的思想,意指过去的错误无法挽回,我们唯一能做的就是从中吸取教训,向前看。卡耐基也经常用这句话教导他的学生,...
别为打翻的牛奶哭泣 Don’t cry over spilled milk
我知道“别为打翻的牛奶哭泣”是英文谚语,请问各位原版的英文是什么?濯炎 | 浏览8371 次 问题未开放回答 |举报 推荐于2017-12-16 20:06:21 最佳答案 “Don't cry over spilled milk”. (不要为洒了的牛奶而哭泣;不要做无意的后悔) 参考资料: http://bbs.english8848.net 本回答由提问者推荐 举报| ...
直意:别为打翻的牛奶而哭泣 意为:后悔无益;既往不咎;于事无补;覆水难收.PS:cry over spilt milk=cry over spilled milk e.g 1.After the baby tore up Sue's picture book,Sue'smother told her there was no use crying over spilled milk(小娃娃撕碎了苏的图书后,苏的母亲告诉苏现在...