为您找到"
到底是son of bitch,还是son of a bitch
"相关结果约100,000,000个
你好:应该是“a son of bitch”如果说你是正在经历情感的挫折,那么请你放开心胸,因为我们要学会疼爱自己才会有人来爱我们。另外与人为善就是善于宽谅。有忍,其乃有济;有容,德乃大。望回答对你有帮助 谢谢
我感觉你要是想骂混蛋的话,用He is such a bastard会更合适。son of bitch 更适合用来形容道德败坏行为不检点的女性
bitch 原意为母狗,在英语中代指放荡的女性,故“ son of a bitch" 用以辱骂别人。另外 “bitch" 可单独用来辱骂女性,不过二者都是“taboo words",一般情况下在美国是不会有人说的(电影中除外)PS: 是 son of a bitch 而非 son of bitch.
不是完整的句子,少了一个a,严格来说应该是:You are son of a bitch!一般简称为:Son of a bitch!
你是问 'son of a bitch' 和 'u r a bitch' 哪一个说法是对的吗?有 'son of a bitch' 的说法 就是像一楼翻译的意思 我是没有听过 'u r a bitch' 这么说 通常要骂一个女的 就直接说 'bitch'男生的话就是上面那一句咯。。知道就可以了 不要骂别人啦 这几句我会说之后 常常挂...
在抖音等社交平台上,新梗层出不穷,最近流行的一个便是"酸萝卜别吃"。这个梗其实源于一句英语"son of a bitch",在翻译中被巧妙地转化,带有一定的幽默和俚语色彩。"酸萝卜别吃"实际上指的是酸辣爽口的泡菜或醋渍萝卜,它不仅是一种美味的小吃,还具有多种健康益处。作为一道开胃菜,酸萝卜富含...
“你是什么口味的小饼干”这个梗源自于美剧《生活大爆炸》,是对“你算哪块小饼干”这一表达的变体,用于调侃或轻微讽刺。以下是关于这个梗的详细解释:起源:该梗最初出自美剧《生活大爆炸》中的角色谢尔顿。在剧中,由于谢尔顿家教严格,不会使用粗俗语言,因此在他想要表达类似“son of bitch”这样的...
1. "Son of a bitch" is an expletive commonly used in English to express frustration, irritation, or to refer to someone in a derogatory manner.2. The phrase can be used singularly or plural forms, and informally it is often abbreviated as "SOB."3. When using such language ...