为您找到"
hat off
"相关结果约100,000,000个
take off 英[teik ɔf] 美[tek ɔf][词典] 起飞; 脱掉; (使) 离开; 突然成功;[例句]We eventually took off at 11 o'clock and arrived in Venice at 1.30.我们终于在11点起飞,1:30到达威尼斯。He wouldn't take his hat off.他不肯摘下帽子。Mitchel's schedule...
例如,英语”hat in hand”这个成语就有“十分恭敬”的意思。另一个成语take one’s hat off to (someone),字面意思是“对某人脱下自己的帽子”,引申意思则是“敬仰某人”。可见帽子对英国人的重要意义。不过,英国的女帽各式各样,男帽则千篇一律。最典型的男帽为“波乐”帽波乐帽是一种圆顶硬...
作为对尊重的表示,学生们在国歌仪式期间被指示摘下帽子。2、The strong wind blew off his hat,and he quickly ran after it,trying to catch it before it flew away.大风把他的帽子吹走了,他迅速追了上去,试图在它飞走之前抓住它。3、The fashion model elegantly walked down the runway,...
英语:wind 读音:英[wɪnd]、美[wɪnd]意思:n. 风;(随食物或饮料)吞下的气;呼吸;气息;管乐器;<口>空谈 举例:A gust of wind blew my hat off.一阵大风吹走了我的帽子。用法1、wind的基本意思是“风,气流”,指由于空气的自然流动而产生的现象,风速可大可小,风力可...
前者是一般用被动时态,受力者充当主语.后者是借助外力吹灭东西。1. Blow off 借助风,呼气等的力量沿某方向移动 Exampe:@1.My hat blew off.我的帽子被风挂掉了。2.He blew the dust off the book.他吹去了书上的灰尘。2. Blow out 指火焰等被风吹灭 油井或汽井(井喷)Example: @1...
blow off和blow out的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。一、意思不同 1、blow off:炸掉,吹掉,吹走,放气。2、blow out:吹灭,熄灭。二、用法不同 1、blow off:blow本意为“吹,刮,吹动”,引申可指“吹响”,也可作“爆炸”解。在美国俚语中还可表示“匆匆离开”“挥霍金钱”“...
这种脱帽施礼、以示恭敬的习俗也反映在英语语言里。例如,英语“hat in hand”(手持帽子)这个词语就有“十分恭敬”的意思。另一个成语“take one‘ s hat off to(someone)”,字面意思是“对某人脱下自己的帽子”,它的引申意思则是“敬仰某人”。另外,英国有一种黑色圆顶硬礼帽,已成为英国男子...
“我很佩服他”的英文:I admire him very much.词汇解析:一、admire 英 [əd'maɪə] 美 [ədˈmaɪr]vt. 钦佩;赞美 vi. 钦佩;称赞 短语:admire poems 赞赏诗 ; 赞美诗 admire usually 经常欣赏 admire pictures 赞赏图画 二、very much 英 [ˈ...
2. What person does every man take his hat off to? 答案:A barber.3. Why does the boy carry a ladder to the school?Because he wants to go to high school.4. What can you swallow that can also swallow you?Water.5. What's the difference between a hill and a pill?A ...
blow off是一个英语短语,它有多种含义。首先,它可以表示"吹掉,吹走",比如当帽子在强风中被吹走时,"My hat blew off while I was crossing the street." 这句话就描绘了这个场景。其次,它也可以指"炸掉",如"due to an explosion or other strong force",意味着由强烈的冲击力导致的...