日本与韩国朝鲜(有时候也包括东南亚的)人名的翻译:例如韩语中,人的名字可能对应的汉字并不确定,例如最初我们并不知道朝鲜“金正恩”还是“金正银”,是等到朝鲜方面的网站公布之后我们才选用了“恩”;在日文中,常见的错有直接译音而不翻译成对应的汉字的(例如将“Nagaosa”(永长)直接译成“纳...
百家姓中有七成姓来源于洛阳偃师。 「姓氏」在现代汉语中是一个词,但在秦汉以前,姓和氏有明显的区别。姓源于母系社会,同一个姓表示同一个母系的血缘关系。中国最早的姓,大都从「女」旁,如:姜,姚,姒,妫,嬴等,表示这是一些不同的老祖母传下的氏族人群。而氏的产生则在姓之后,是按父系来标识血缘关系的结果,...
2)因日益广泛的汉语影响,名字英译可使用汉语拼音。【张喜顺】可写为【Zhang Xishun】。【理由】不过不同于汉语拼音的是:1)放在前面的姓氏第一个字母要大写,如果是复姓,合在一起,也是第一个字母大写。2)名字若是两个字,要合在一起写,第一个字母大写。3)英语不能标注声调。 已赞过 已踩过< 你对这个...
of Chow Yun fat, and it is not exact. Accoring to James Wong's Number of Person of the Year, Run Run Shaw's English name"Run Run" comes from the pronunciation of his Chinese name" Ren Leng", which is "Run Run".自己翻译的哦,觉得不错就请采纳吧!参考资料:我自己 ...
中国百家姓的英文翻译 A:艾 Ai 安 Ann/An 敖 Ao B:巴 Pa 白 Pai 包/鲍 Paul/Pao 班 Pan 贝 Pei 毕 Pih 卞 Bein 卜/薄 Po/Pu 步 Poo 百里 Pai-li C:蔡/柴 Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢 Chao/Chiao/Tsao 岑 Cheng 崔 Tsui 查 Cha 常 Chiong 车 Che 陈 Chen/Chan/Tan 成/程 ...
[分享]中国姓氏的英文翻译大全 - - &#...
2002年邵逸夫创立“邵逸夫奖”,第1届于2004年举行。奖项模仿诺贝尔奖,每年选出世界上在数学、医学及天文学3方面有成就的科学家,颁授一百万美元奖金以作表扬。第一届的数学奖得主是陈省身;天文学奖为P. James E. Peebles;生命科学与医学奖为Stanley N. Cohen、Herbert W. Boyer、简悦威和Richard...
中国姓氏英文翻译大全 (国际上一般用这个)A:艾–Ai 安–Ann/An 敖–Ao B:巴–Pa 白–Pai 包/鲍–Paul/Pao/Pau 班–Pan 贝–Pei 毕–Pih 卞–Bein 卜/薄–Po/Pu 步–Poo 百里–Pai-li C:蔡/柴–Tsia/Choi/Tsai/Chuah 曹/晁/巢–Chao/Chiao/Tsao/Choor 岑–Cheng 崔–Tsui 查–...
中文姓氏在英语姓名中的发音和汉语拼音有些还是有些区别的,并不完全相同,以下是廖姓氏在英语中的发音:廖--Liu/Liao 附:中国姓氏英文翻译大全 A:艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B:巴--Pa 白--Pai 包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里-...
音译”。因为英文原文都是只表示汉字读音不表示写法,中文译者只能猜测一个比较合适的姓名写上。英文名是名在前,姓在后。比如:Jake·Kwok。Kwok是姓,Jake是名字。中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名+自己的姓氏。