为您找到"
they just fade away
"相关结果约100,000,000个
rock and rolll never die, just fade away. 中文翻译应该是 摇滚不死,只是凋零。可以参考麦克阿瑟的名言 old soldiers never die, they just fade away.
1、“老兵不死 只是逐渐凋零”的意思是:英雄们总有一天终会老去,但他们的精神和人生价值却永远活在人们的心中。2、这句话的出处:《老兵不死》。“老兵不死 只是逐渐凋零”这是美国五星上将麦克阿瑟在1951年被美国总统...
把空格弄出来..连一起哪认识啊 前半句是老的什么没有离去(死去)后半句是他们只是褪色(渐渐消逝)了
Old soldcens never die,They just fade away.老兵不会死,他们只是慢慢(从人们的记忆中,从历史中)褪色,慢慢消逝……很伤感的一句大实话。
这里假设是指“老兵”,因此保持“他们”不变,但应明确指代为“老兵”。修改后的文本:1. 翻译"Old soldiers never die, they just fade away..."2. 老兵永远不死,他们只是慢慢凋零。
中文歌名是:老兵永远不死,他只是凋零(Old soldiers never die. They just fade away)试听地址:http://play.baidu.com/?__m=mboxCtrl.playSong&__a=18477368&__o=/song/18477368||playBtn&fr=ps||www.baidu....
我们的士兵没有死,他们永远活在我们心中(他们只是淡去了,走远了)
这个有个更好的翻译:老兵不曾死,只是长凋零,old soldiers never die, they just fade away.是麦克阿瑟在国会演讲的是说的。很感人,这是一个暮年的英雄对国家永恒的承诺。当年的盟军总司令,在朝鲜战场上出问题后,背...
这句话是浙江台的翻译错误 原话是“Rock&Roll never die ,just fade away”正确译法是“摇滚不死,只是凋零” 这句话源于麦克阿瑟在国会演讲中的名言——“old soldiers never die, they just fade away.”